Н.Перетяка
У меня есть сегодня очередная возможность - размышлять о городе, в котором я живу с 1974 года, который люблю, и история его волнует меня бесконечно своей загадочностью и неизученностью.
Я построю свой экскурс через литературные тексты писателей разных поколений:
I. О.П. Павловский - участник Великой Отечественной войны приехал в Калининград в 70-е годы и выразил своё отношение к городу в начале 90-х в литературном эссе «Мой город».
С.А. Снегов - писатель-фантаст и поэт, прошедший лагеря Гулага, учёный-физик, философ, встретился с городом в 50-ые годы.
Писатель Ю.Н. Иванов ощущал город, может быть, глубже всех, потому что пришёл сюда в апреле 1945 года как сын полка, в составе музыкально-похоронной команды.
Их троих уже нет, к сожалению, с нами, остались только книги и рукописи.
II. Следующий раздел моего плана - это представление новой серии издательства «Янтарный сказ» - «Тайны старого города» и здесь мне бы хотелось остановиться на романах В. Зорина, автора, который также относится к старшему поколению.
III. Особое место в моём литературном экскурсе займёт новая книга-антология «Лики родной земли» - и имя её составителя от российской стороны О.Б. Глушкина.
IV. И в завершении я остановлюсь на прозе трёх авторов: В. Соловьёвой, А. Попадина и Ю. Буйды, которые родились в Калининграде, Калининградской области и состоялись здесь как литераторы и писатели.
* * *
«Каждый древний камень в этом городе - это история,
и каждое дерево связано с предыдущим корнями.
И даже самая мимолётная вещь - кёнигсбергская
погода - была бы ничто, не напоминай она дожди
предыдущих веков, снега прошлых лет...»
Альфред Франс Фердинанд
Роде -немецкий исследователь,
искусствовед, смотритель коллекций
Кёнигсбергского замка
И эту связь ощущали все жители города, обладающие тонкими чувствами. Но увы, идеологическое утверждение, что история города начинается с 1945 года, было непоколебимо до первых перестроечных лет. Благодаря новой политике М.С. Горбачева был создан Советский фонд культуры, во главе с ныне покойным академиком Д.С. Лихачёвым, а наше областное отделение возглавил писатель Ю. Иванов, мне же посчастливилось быть его заместителем.
В программе нашего фонда было провозглашено сразу же, что без изучения довоенного прошлого не может быть будущего.
Мы искали ответы на вопрос: «Город, в котором живём, что знаем о нём мы, пришедшие сюда в апреле 1945 года?» За последние десятилетия у авторов, которые прожили здесь много лет, появились признания городу, которые не могли быть раньше напечатаны.
Со всей мощью и решительностью своего характера О. Павловский говорит в эссе «Мой город» о том, что он одновременно любит и ненавидит город. Он рассматривает понятия «любовь» и «красота» в нравственном и философском развороте по отношению к городу. Он называет его городом на распутье, который долго задавал гамлетовский вопрос «Быть или не быть?»
А вот каким увидел город С.А. Снегов в 50-ые, а описал это в начале 90-х: «Чудовищное противостояние каменной мертвечины, с одной стороны, и бурного движения жизни людей, с другой. Симфония гибели звучала во всех обломках. Город-скелет». И сама глава из повести «Мой друг Говоров» называется «Тут камни вопиют...». Автор идёт по городу и мысли его фиксируют, что «средневековый центр» превращён в «зону абсолютного разрушения». Ночь. Луна. Ветер и воображение автора рисовали картину, когда «уничтоженный город вопил, вопил молчаливым каменным воплем - шпилями кирх уносился его отчаянный крик...».
А его мысленные беседы с Кантом о материальности и дуализме мира толкали к таким выводам:
«Когда мыслители надменно отстраняются от жизни, отказываются её переделать, реальная и звериная, она ополчается на мыслителей. Вот он, неизбежный результат реального дуализма».
Такой город остался от войны, и в нём предстояло жить. И особые страницы занимают 45-48 годы, когда немцы и русские проживали вместе, не было ещё депортации немецкого населения.
Это время описано в романе Ю. Иванова «Танцы в крематории», оконченном в 1993 году, но не напечатанном до сих пор. Я процитирую фразу из главы «Оглянись в пути»: «Понять на какой земле мы всё живём...» - это главное в книге.
Есть и иной литературный способ осмысления истории этой земли: через мифы к реальности, это в серии «Тайны старого города» в романах В. Зорина «Корона отступника» и «Телохранитель королевы».
В этой серии так же интересны авторы А. Овсянов, А. Пржездомский с их документальными повествованиями.
Сегодня я счастлива представить антологию «Лики родной земли», которая вышла при поддержке фонда Роберта Боша и являет собой замечательный европейский проект.
Её составители от польской, немецкой, литовской, российской сторон: Казимеж Браконецкий, Винфред Липшер, Римантас Черняускас и Олег Глушкин.
Вышла она на четырёх языках и представляет произведение авторов, живших и живущих на территории бывшей Восточной Пруссии.
Книга проникнута глубокой гуманистической мыслью о том, что литература во все времена служила делу единения людей и взаимопониманию. Не познав культуру друг друга, мы будем ещё долго брести, словно слепые, натыкаясь на камни обид и недоверия.
Хотелось бы сказать об О. Глушкине, одном из авторов этой книги, что им проделана огромная работа в становлении публикаций краеведческой темы и, в первую очередь, через журнал «Запад России», который он редактирует с 1992 г.
Совсем недавно вышла его книга «Пути паромов», где он открылся читателю в своих автобиографических повествованиях. В новелле «Признание» он говорит о своих отношениях с Городом, прося прощения, что долго его не понимал.
Хорошо, что сегодня возникла эта тема. Она даёт возможность ещё раз признаться в любви к этому прекрасному городу и покаяться в том, что не всегда и не всеми осознаётся и проявляется эта любовь вовремя! Только любовь возвращает к жизни! Эрнст Вихерт, немецкий поэт писал: «Думайте о том, что никакая земля не расцветёт, если мы не будем орошать её нашей любовью!».
Ещё один пример признания любви городу: книжка-пешеходник А. Попадина «Местное время. Прогулки по Калининграду», вышла в 1998 году в издательстве «Янтарный сказ».
Летом этого года в жизни литературной общественности Европы и России было большое событие - литературный экспресс, собравший писателей из многих европейских стран. От Калининграда в его составе была В. Соловьёва. Мы единственный город, где к этому событию вышел специальный номер журнала «Запад России» с публикациями произведений молодых авторов, участников литературного конкурса.
А мне хотелось бы остановиться на рассказе Соловьёвой «Дивертисмент», который вошел в «Лики». Это картина послевоенной жизни, увиденная ребёнком в чужом городе, ставшем родиной.
Образ нашего города является фантастичным, и этот факт подтверждает прекрасный современный писатель, родившийся на этой земле - Юрий Буйда. Да, конечно, «Прусская невеста». Не вымысел - образ. Не вымысел - то, что через много лет после войны поднимается именно тема человеческих отношений. На фоне войны отношения мужчины и женщины, русских и немцев привлекают внимание, заставляют сопереживать и оценивать талант писателя. Неслучайно автор удостоен многих премий. Он признаётся в своей книге, что не знал иного способа постижения этого мира, кроме сочинения этого мира.
И утверждает: «У моей малой родины немецкое прошлое, русское настоящее и человеческое будущее».
И я в полном согласии с автором хотела бы завершить этим аккордом своё выступление.