Официальный сайт администрации ГО "Город Калининград"

История города

"Гражданин" N 32 (306)
25.09-08.10.97г.
Алексей Губин

Кенигсберг и Калининград

Топонимика - раздел языкознания, изучающий географические названия, их значения, происхождение, структуру и районы распространения.

Калининград своеобразен тем, что после войны получил, по сути, новые названия улиц, площадей, рек, прудов. Однако, как ни странно, старый Кенигсберг оказал некоторое влияние на топонимику современного города.

В предвоенном Кенигсберге было порядка 950 названий улиц, переулков, площадей. В районе, ограниченном укрепленным валом, имелось около двадцати названий городских частей, они в совокупности образовывали четыре исторических района. Рассмотрим вкратце их топонимику.

Альтштадт. КогенштрассеАдминистративный район кенигсбергского замка. Собственно замок. К нему примыкал с северо-востока Бургфрайхайт - "Крепостная слобода", где проживали люди, связанные своей деятельностью с замком. Севернее замка располагался Трагхайм (название прусского происхождения, означающее "деревня, поставленная на выжженной поляне"). В восточной части находился Росгартен, или "конный сад", в том смысле, что здесь был выпас для лошадей. К Росгартену с юга примыкал Нойе Зорге - буквально переводится с немецкого, как "новая забота". Это восклицание приписывается крупному чиновнику в связи с созданием еще одной городской общины и появлением у властей новых забот по ее содержанию. Но вероятнее версия о том, что название произошло от прусского слова "зарге" - "сторож". Есть мнение, что название родственно слову из праславяно-балтийского языка - "узкая полоса земли между канавами", своеобразное ограждение для загона скота (см. старинное слово "зород"). Некоторым особняком, в восточной части Кенигсберга, находился Закхайм, название которого может иметь прусское происхождение и обозначать "деревня на вырубке", то есть на вырубленной просеке, от прусского слова "заксто" - пень.

Район бывшего кенигсбергского города Альтштадт. Состоит из собственно Альтштадта, что переводится как "старый город", так как это был действительно один из первых городов Кенигсберга. К Альтштадту с запада и северо-запада примыкали части-районы. Штайндамм - "каменная дамба", сооруженная в средние века возле водяного рва кенигсбергского замка. Нейросгартен - "новый конный сад". Лаак (слово, как полагают, пришло из нижнесаксонского диалекта и обозначает "болотистое место", "затопляемый луг"). Ластадие - район, примыкающий к Прегелю. Получил название от морского термина (латинское "ластагиум"), связанного с загрузкой кораблей. Ломзе - остров в восточной части города. Название его не очень ясно, возможно, из прусского языка: "болотистое, топкое место". Западная часть острова Ломзе носила название Вайдендамм -"вербовая дамба".

Кнайпхоф. Здание Торгового банкаРайон бывшего кенигсбергского города Лебенихт. Первоначально название города звучало как Лебеник, что на одном из диалектов немецкого языка могло означать "поселок на Лебе", где слово "лебе" есть название ручья. Более достоверным выглядит предположение, что название могло звучать и как Лепеник, которое в прусском языке означает "деревня на влажном, топком месте". Есть сведения, что слово звучало как "Липеник", тогда появляется соблазн соотнести происхождение названия к общеславяно-балтийскому слову "липа". В состав Лебенихта входил район Ангер, что означает "небольшой выгон", "деревенская площадка, поросшая травой", что, несомненно, и было в старые времена.

Район бывшего кенигсбергского города Кнайпхоф. Название порой толкуют в вольном переводе с немецкого как "пивное подворье". Но его нужно увязывать, пожалуй, с немецким словом "кнайпен" -"щипать", так как рукава Прегеля "отщипывают" остров. По другой версии, название может произойти от прусского слова "книейпе" -"стоять по уши в воде", что тоже вполне подходило к заболоченному острову. Южнее Кнайпхофа простирался Форштадт - "пригород". Еще южнее находился Хабербер - "овсяная гора". Западнее - Альтен Гартен -"старый сад" и Нассер Гартен -"мокрый сад".

Кроме того, за пределами городского укрепленного вала, но в черте предвоенного Кенигсберга, находилось не менее 65 больших и малых поселков.



Адрес администрации городского округа "Город Калининград: 236022, г.Калининград, пл.Победы, 1
Официальный сайт www.klgd.ru
+7 (4012) 31-10-31, E-mail: cityhall@klgd.ru