ИССЛЕДОВАНИЯ
Галина ГОРЕЦКАЯ
ЭСПЕРАНТО В КЁНИГСБЕРГЕ И В КАЛИНИНГРАДЕ
Эсперанто в Кёнигсберге
В 1887 году увидела свет скромная брошюра, на обложке которой было написано: "Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предислов1е и полный учебникъ". За псевдонимом скрывался 27-летний врач Людвик Заменгоф из Варшавы. Большую часть тиража Заменгоф разослал в редакции газет, научным обществам и интеллектуалам; он опубликовал объявления (большей частью в России) о "всемирном языке". Именно поэтому на первых порах больше всего последователей нового языка, получившего название "эсперанто", оказалось в России.
Известно, что первым эсперантистом в Кёнигсберге был доктор медицины Адольф Эбнер. С эсперанто он познакомился в 1897 году. В "Адреснике эсперантистов", который периодически выпускал инициатор языка Людвик Заменгоф, наш земляк зарегистрирован под номером 3093. Эбнер также представлял немецкоязычных эсперантистов в Языковом комитете эсперантистов. Другим известным сторонником международного языка был Пауль Фаст, преподаватель Коммерческой школы, автор грамматики эсперанто. Именно они явились инициаторами создания первой группы эсперантистов в Кёнигсберге.
8 июня 1907 года в популярном кёнигсбергском ресторане "Театр" прошло учредительное собрание местной группы эсперантистов, которую возглавили Адольф Эбнер и преподаватель гимназии Конрад Нитц. Для популяризации эсперанто проводились выступления в различных общественных организациях и профессиональных союзах. Организовывались курсы эсперанто, в том числе для учащихся Высшего реального училища, специальные курсы для учителей, народные курсы и другие. Эсперанто изучали и в местном филиале "Красного креста".
Регулярно устраивались вечера, которые включали не только лекции об эсперанто, но и короткие спектакли, музыкальные номера, песни на эсперанто, а завершали их лотерея и танцы. В декабре 1913 года такой вечер прошёл в Штадтхалле. Проводились экскурсии в городе и его окрестностях. Пятилетие создания группы эсперантисты отметили экскурсией на Фрише Нерунг (Балтийская коса).
В некоторых книжных лавках Кёнигсберга можно было приобрести литературу на эсперанто. А всего в городе было издано три десятка книг на международном языке. У группы была также своя библиотека, журналы из различных стран выписывались коллективно на адрес клуба.
Количество членов группы росло и в 1910 году превысило две сотни, поэтому возникла необходимость разделить её на две секции. В этом же году студенты университета учредили собственную группу. Кстати, курсы эсперанто в университете проходили в двух группах: для немецких и русских студентов.
Специальным письмом к городским предпринимателям группа обращала их внимание на язык эсперанто и его пользу для коммерции, к письму прилагался список фирм, которые используют или преподают международный язык. В 1914 году был издан путеводитель по Кёнигсбергу на эсперанто. Шла активная подготовка к поездке в Париж на Всемирный конгресс эсперанто, но из-за начавшейся мировой войны деятельность эсперантистов на несколько лет прекратилась.
1920-ые годы были благоприятны для эсперанто. В 1923 году Высшее коммерческое училище ввело официальное изучение эсперанто. С 1925 года дважды в неделю радиостанция Кёнигсберга вещала в эфире на международном языке. Радиопрограмму "Курс эсперанто" вели Конрад Нитц и Густав Шаттат. По радио звучали также песни, тексты которых печатались в газете "Der Konigsberger Rundfunk". Передачи велись вплоть до 1932 года. Важным событием для местных эсперантистов был Всемирный конгресс эсперанто в Данциге в 1927 году, в котором они приняли активное участие. В этот же период эсперанто получил распространение среди рабочих.
С приходом к власти в Германии национал-социалистов, считавших эсперанто языком "евреев и коммунистов" деятельность эсперантистов была затруднена, а рабочее эсперанто-движение было разгромлено уже в 1933 году. Своим декретом от 20 июня 1936 года Гиммлер запретил деятельность в рамках международных организаций эсперантистов и потребовал от германских ассоциаций самораспуститься до 15 июля. После этого всякая деятельность организаций приверженцев эсперанто была запрещена.
Эсперанто в Калининграде
Эсперанто возродился в городе лишь спустя четверть века, уже в Калининграде. Адреса калининградских эсперантистов стали появляться в эсперантских журналах уже в пятидесятые годы. В середине шестидесятых годов Октавий Павлович Ободовский руководил эсперанто-кружками. С переездом в Калининград осенью 1967 года Алексея Николаевича Хованского в течение каждого учебного года в местном университете работал эсперанто-кружок. Калининградцы принимали участие в слётах эсперантистов балтийских республик.
По инициативе Александра Глухова в мае 1989 года был создан клуб эсперантистов "Sukceno" ("Янтарь"). В различных домах культуры города проходили курсы эсперанто, еженедельные собрания клуба с разнообразной тематикой. Ежегодно в мае проводилась туристская встреча эсперантистов под Калининградом, в которой принимали участие и гости из других регионов России, из Беларуси, Литвы и Украины. Активисты клуба принимали участие в семинарах и конгрессах эсперантистов, проходивших за рубежом. Деятельность клуба прекратилась в 1997 году, одной из причин явилась неспособность адаптироваться к новым экономическим условиям.
Ситуация изменилась летом 2001 года после переезда в наш город редакции журнала "Волна эсперанто". Были возобновлены собрания во Дворце культуры моряков. Весной 2002 года была создана Калининградская региональная общественная организация "Волна эсперанто", среди целей и задач которой популяризация и распространение международного языка. Уже опубликовано более пятидесяти статей и заметок об эсперанто в местных газетах. Радиостанция "Балтик+" неоднократно передала интервью с эсперантистами города и зарубежными гостями. Небольшие сюжеты об эсперанто выходили на телеканалах "Дюны", "Каскад", "Премьер" и "Янтарь".
В июле 2002 года в Калининграде состоялся первый Балтийский Эсперанто-Форум с участием более 100 человек из 12 стран. Второй Форум прошёл в Польше, а третий приняла Литва. Ежегодно в декабре совместно с Генеральным Консульством Республики Польша проходят Дни эсперанто, на которые приезжают наши коллеги из Польши, Литвы и Германии. Обмен опытом, дискуссии, доклады дополняются культурной и экскурсионной программой.
Время от времени наш город посещают зарубежные эсперантисты.
Калининградцы регулярно выступают с лекциями, докладами и концертами на конгрессах, семинарах и других встречах эсперантистов. Несколько раз в году калининградцы участвуют во встречах эсперантистов в Литве и Польше.
В Калининграде с 2001 года выходит международный журнал "La Ondo de Esperanto" (Волна эсперанто), имеющий читателей в 50 странах мира. Журнал ежегодно организует международный фотоконкурс и литературный конкурс "Лира". Издаются у нас и книги на международном языке.